满江红秋瑾,满江红秋瑾拼音版

秋瑾《满江红》 翻译与赏析

秋瑾《满江红》 翻译与赏析

在北京暂住,转眼又到了中秋佳节。篱笆下的菊花遍地盛开,(我的)容颜却是那么的憔悴。刘邦用四面楚歌战胜了项羽,我漂泊了八年还想着那个家作什么。既然我那么痛苦,何必还强颜欢笑呢,离开也没有什么难的!我虽然不是男儿身,心却比男儿还刚烈。有志气的文人肝胆相照的胸襟,常常是不被人理解的。那些心胸狭窄的俗人怎么能够明白我的心意?自古英雄衰弱的时候总是要受尽痛苦折磨的。在这个迷茫的社会里,我要去哪里寻…

《满江红》秋谨 翻译

《满江红》秋谨 翻译

满江红(译文)清·秋瑾如今,这肮脏的尘世里,还有几个男子可称得上是英雄豪杰?也只有女子中,常有豪杰出现.想起曾经的巾帼——良玉、云英,不禁落泪.我抽动佩剑,声响如龙吟一般,却有悲泣之意.渴望着自由,时常感到炽痛.国破家亡的仇恨,何时得以雪恨,劝你珍惜今日的时光,努力为国立功.【振拔亟须安种类,繁华莫但夸衣玦】.只道是,那三寸金莲,太过无力,便应改革.

秋瑾满江红翻译

秋瑾满江红翻译

译文:我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节.篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般.四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味.他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!原文:满江红·小住京华 【作者】秋瑾 【朝代】清代 小住京华,早又是,中秋佳节.为篱下,黄花开遍,秋容如拭.四面歌残终破楚,八年风味徒思浙.苦将侬,强派作娥眉,殊未屑!身不得,男儿列.心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热.俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折.莽红尘,何处觅知音?青衫湿!

秋瑾 满江红 解释

秋瑾的《满江红》

肮脏尘寰,问几个男儿英哲?算只有蛾眉队里,时闻杰出。良玉勋名襟上泪,云英事业心头血。快摩挲、长剑作龙吟,声悲咽。

自由香,常思爇。家国恨,何时雪?劝吾侪今日,各自努力。振拔亟须安种类,繁华莫但夸衣玦。那弓鞋、三寸太无力,宜改革。

解释:

我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。我抬头远望天空一片高远壮阔。我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车,踏破贺兰山缺。我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。

满江红秋瑾以诗译诗

北京暂住至佳节.篱下菊花开,容颜衰.四面楚歌项羽败,漂泊八年家在怀.痛苦无人诉,强颜心自哀.我虽不是男儿身,心却烈过男儿魂.有志文人肝胆照,无志俗子常不解.以俗子的胸襟谁能懂我?自古英雄多磨难.知音渺渺望尘埃.泪水湿我怀.

秋瑾满江红的翻译

满江红·小住京华

朝代:清代

作者:秋瑾

原文:

小住京华,早又是,中秋佳节。为篱下,黄花开遍,秋容如拭。四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑!

身不得,男儿列。心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽红尘,何处觅知音?青衫湿!

译文

我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!

今生我虽然不能身为男子,加入他们的行列。但是我的心,要比男子的心还要刚烈。想想平日,我的一颗心,常为别人而热。那些俗人,心胸狭窄,怎么能懂我呢?英雄在无路可走的时候,难免要经受磨难挫折。在这莽莽红尘之中,哪里才能觅到知音呢?眼泪打湿了我的衣襟。

语文诗词满江红秋瑾,看题

俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折.莽红尘,何处觅知音? 为篱下、黄花开遍,秋容如拭.